ماجستير في الترجمة المؤسسية
Universidad de Alicante
معلومات أساسية
موقع الحرم الجامعي
Alicante, إسبانيا
اللغات
اللغة الإسبانية, انجليزي, اللغة الفرنسية
شكل الدراسة
التعليم عن بعد
المدة الزمنية
2 semesters
الوتيرة
دوام كامل, دوام جزئي
رسوم دراسية
EUR ٣٩ / per credit *
أخر موعد للتسجيل
أتصل بالجامعة
اقرب موعد للبدء
أتصل بالجامعة
* التسجيل الأول لرسوم الائتمان: 39.27 يورو ؛ رسوم التسجيل الثاني والمتعاقبة: 62.79 يورو
مقدمة
- مجموع الاعتمادات : 60
- عدد الأماكن المعروضة : 90 مكان
- رسوم الائتمان : 39.27 يورو (التسجيل الأول) ؛ 62.79 يورو (التسجيل الثاني والمتتالي).
- طريقة التدريس : عبر الإنترنت
- لغة التدريس : فالنسيا ، الإسبانية ، الإنجليزية ، الفرنسية ، الألمانية
- مجال الدراسة : الآداب والعلوم الإنسانية
- الكلية المعنية : كلية الآداب
- اسم منسق الجامعة : ماريا لوسيا نافارو بروتونز
- البرنامج مشترك مع : تدرس فقط في هذه الجامعة
القبول
المناهج الدراسية
بصرف النظر عن الوحدات التدريبية الإجبارية ، والتوظيف النهائي ، يمكن للطلاب الاختيار من بين ثلاثة مسارات:
مجموعات اللغات الممكنة:
الإنجليزية - الإسبانية
- ترجمة الملكية الفكرية (الإنجليزية - الإسبانية) - 5 اعتمادات.
- الترجمة التحريرية والشفوية في التصدير والتجارة الخارجية (الإنجليزية - الإسبانية) - 5 ساعات معتمدة.
- محكمة محلفة وترجمة اجتماعية (إنجليزية - إسبانية) - 5 اعتمادات - تعتمد جزئيًا على الفصل الدراسي
- اللغة القانونية المقارنة (الإنجليزية-الإسبانية) - 5 ساعات معتمدة.
الفرنسية الإسبانية
- ترجمة الملكية الفكرية (فرنسي - إسباني) - 5 اعتمادات.
- الترجمة التحريرية والشفوية في التصدير والتجارة الخارجية (فرنسي - إسباني) - 5 ساعات معتمدة
- اللغة القانونية المقارنة (الفرنسية-الإسبانية) - 5 ساعات معتمدة
- الترجمة الفورية للمنظمات الدولية (فرنسي - إسباني) - 5 ساعات معتمدة - قاعات الدراسة جزئيًا
ألماني - إسباني
- ترجمة الملكية الفكرية (ألماني - إسباني) - 5 اعتمادات.
- الترجمة التحريرية والشفوية في التصدير والتجارة الخارجية (ألماني - إسباني) - 5 ساعات معتمدة
- اللغة القانونية المقارنة (الألمانية-الإسبانية) - 5 ساعات معتمدة
- الترجمة الفورية للمنظمات الدولية (ألماني - إسباني) - 5 ساعات معتمدة - قاعات الدراسة جزئيًا
صالة عرض
نتائج البرنامج
الهدف العام من درجة الماجستير هذه هو توفير تدريب متخصص للمهنيين المستقبليين في مجال الترجمة المؤسسية والترجمة الفورية ، مما يستلزم فهمًا عميقًا لأحدث التطورات في التخصص ، سواء من حيث السياق المهني أو العمل. المنهجية.